english|german
(languages)
english|german | Connectivity Profile with other languages
Edges of the corpus related to english|german (and densities)
Distribution of inbound and outbound edges (and densities)
NB: Density of edges = Actual edges / Possible edges
english|german | Top Nodes
Subgraph Authorities
Nodes inside english|german
that are cited by the most nodes in english|german
Node name |
Inbound edges FROM english|german |
Subgraph Hubs
Nodes inside english|german
that cite the most nodes in english|german
Node name |
Outbound edges TO english|german |
Representative Authorities
Nodes inside english|german
that are cited by the most nodes in other languages
Node name |
Inbound edges FROM other languages |
http://abban.de/ |
3 |
Diffusing Hubs
Nodes inside english|german
that cite the most nodes in other languages
Node name |
Outbound edges TO other languages |
http://abban.de/ |
3 |
External Attracting Authorities
Nodes outside english|german
that are cited by the most nodes in english|german
Node name |
Inbound edges FROM english|german |
http://bretonsdumonde.org/ (french) |
1 |
http://breizh.de/ (german) |
1 |
http://parisbreton.org/ (french) |
1 |
External Source Hubs
Nodes outside english|german
that cite the most nodes in english|german
Node name |
Outbound edges TO english|german |
http://breizh-izelvroiou.com/ (french|dutch) |
1 |
http://breizh-korsika.com/ (french) |
1 |
http://parisbreton.org/ (french) |
1 |
english|german | Distribution of category
Distribution relative to the corpus
english|german | Tags of sub-category
english|german | Distribution of number of languages
Distribution relative to the corpus
english|german | Distribution of main language
Distribution relative to the corpus
english|german | Distribution of interaction
Distribution relative to the corpus
english|german | Distribution of addressee user
Distribution relative to the corpus
english|german | Distribution of localisation user
Distribution relative to the corpus
english|german | Distribution of type collectif
Distribution relative to the corpus